Mergulhei de cabeça
Tinha profundidade do tornozelo
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
Espremo as últimas lágrimas
Do conto fracassado
Saem, do peso denso da mentira
O caráter fraco quebra-se
Estilhaçam-se partes jamais antes vistas
Rasgam as pontas soltas
Abandonadas no lodo da existência
Seu olhar verde podre
Trespassa a tua boca comprada
Vomito a bilis
E descarrego a última página
De um capítulo que jamais saberemos
Se sequer existiu
Que esvai-se, com o peso denso da mentira